La Casa dels Clàssics publica Robinson Crusoe, de Daniel Defoe, el clàssic fundacional de la novel·la anglesa

· Nova traducció de l’obra a càrrec d’Esther Tallada
· L’edició compta amb un pròleg de l’antropòleg i escriptor Albert Sánchez Piñol

Després de l’èxit de la Ilíada traduïda en vers per Pau Sabaté, La Casa dels Clàssics suma un nou volum a la Col·lecció Bernat Metge Universal amb el clàssic fundacional de la novel·la anglesa. Aquesta col·lecció és possible gràcies al suport de la Fundació ”la Caixa”.

Publicada l’any 1719, Robinson Crusoe és l’obra més coneguda i llegida de l’escriptor i periodista Daniel Defoe. La novel·la es presenta com l’autobiografia fictícia del protagonista, un nàufrag anglès que passa vint-i-vuit anys en una remota illa deserta del Carib. Amb un esquelet de novel·la
d’aventures, el llibre explora les insatisfaccions de l’home modern i la relació entre natura i cultura, i planteja debats filosòfics, morals i socials que encara avui conserven tota la seva potència.

Esther Tallada, Premi Crítica Serra d’Or de Literatura i Assaig per la seva tasca com a traductora de William Faulkner, ha sabut traslladar magistralment al català la familiaritat i la vivesa col·loquial de l’original anglès, A més, ha complementat la traducció amb un epíleg sobre les
dificultats i les possibilitats de recrear el món de Defoe en una traducció del segle XXI.

Signa el pròleg Albert Sánchez Piñol, que treu partit de les seves facetes de narrador i antropòleg per reflexionar sobre el valor de la novel·la i sobre el sentit de la paraula clàssic. En paraules seves: «Robinson Crusoe no és, com s’ha dit tantes vegades, un relat de supervivència. És molt més, moltíssim més que això. Crusoe no lluita per sobreviure, lluita per viure. Vet aquí. Aquest és el triomf real de la cultura sobre la natura.»

Robinson Crusoe ens parla de la capacitat humana de viure, fins i tot de viure amb plaer, en les circumstàncies més adverses i de màxim aïllament.

Com diu Raül Garrigasait, president de La Casa dels Clàssics: «Quan treballàvem en aquest llibre, no ens imaginàvem que la història que explica tindria tanta relació amb els nostres neguits d’avui. El nàufrag Crusoe, en una illa deserta, construeix un món nou a partir de tot allò que ha pogut salvar del vell. A nosaltres, després de passar tantes setmanes tancats a casa i de veure com s’esfumaven moltes coses que donàvem per fetes, la seva solitud i les seves reflexions sobre la justícia i la civilització ens poden semblar més properes que mai.»

Avui, en temps de pandèmia i desconfinaments, el relat de Robinson Crusoe és més actual que mai.

Podeu trobar l’edició de Robinson Crusoeu traduïda per Esther Tallada a la nostra pàgina web.