Odissea, vol. I (cants I-VI)

Homer

L’extraordinària traducció de Carles Riba, ara a la Bernat Metge en edició bilingüe.

Pròleg

Aquest volum aplega els sis primers cants de l’Odissea que comprenen la Telemàquia, els episodis d’Odisseu amb Calipso i l’inici de l’estada al país dels feacis en la cèlebre traducció poètica que en féu Carles Riba. El text reproduït és el de l’edició d’Alpha de 1953, l’última controlada directament pel poeta, al qual s’han afegit les escasses correccions que el mateix traductor va anotar en un exemplar particular seu i en unes proves de tiratge no enquadernades, que actualment es troben a l’Arxiu Nacional de Catalunya. L’edició ha estat completada amb el text homèric en grec, establert segons els criteris filològics moderns, i les habituals notes al text de la FBM. Presentem, per tant, la primera edició bilingüe i comentada de l’Odissea d’Homer amb la traducció en vers de Carles Riba.

36,0042,00

Feu-ne un tast
Esborrar
  • Traducció: Carles Riba (traducció poètica), Francesc J. Cuartero (text revisat i aparat crític), Joan Alberich (notes)
  • Volum: 379
  • Any de publicació: 2010
  • Pàgines: 318
  • Etiquetes: