- Col·lecció: Bernat Metge Universal
 - Traducció: Arnau Barios
 - Volum: 9
 - Any de publicació: 2024
 - Pàgines: 320
 - TRADUCCIÓ: Arnau Barios Gené
 - PRÒLEG: Xènia Dyakonova
 - Etiquetes: Història, Novel·la, Literatura
 
La Casa dels Clàssics publica el novè volum de la col·lecció «Bernat Metge Universal», Ànimes mortes de Nikolai Gógol, traduït per l’Arnau Barios i amb pròleg l’escriptora i especialista en literatura russa Xènia Dyakonova.
En Txítxikov, un foraster misteriós i aparentment encantador, es dedica a recórrer les províncies russes buscant terratinents per fer-los una oferta ben estranya: comprar-los la titularitat dels serfs morts que encara estan registrats al cens. Sembla un negoci rodó: els propietaris s’estalvien de continuar pagant-ne els impostos, i ell pot fer servir aquestes «ànimes mortes» per aconseguir noves terres i progressar socialment.
Creador juntament amb Alesksandr Puixkin de la gran prosa russa del segle XIX —que acabaria donant autors de la talla de Dostoievski, Tolstoi o Txékhov—, Nikolai Gógol ofereix, en aquesta obra mestra de la literatura picaresca, la versió més crua i detestable de l’ésser humà. I ho fa a través d’una galeria grotesca de personatges, a la manera de l’infern dantesc, un retrat devastador (i hilarant) dels diferents tipus humans. Concebuda com un «poema en prosa» i considerada per molts la primera «gran novel·la» de la literatura russa, Ànimes mortes és una de les obres més originals de literatura russa del XIX i una sàtira punyent de la hipocresia social.
Amb el suport del Departament de Cultura i de la Institució de les Lletres Catalanes
        