Virgili Close button

Apèndix virgiliana, vol. I: Imprecacions. [Lídia]. El mosquit. L’ Etna. La tavernera

  • Col·lecció: Bernat Metge / Traducció: Miquel Dolç
  • Preu: 39.00
Apèndix virgiliana, vol. I: Imprecacions. [Lídia]. El mosquit. L’ Etna. La tavernera
Neteja

El primer volum de l’Apèndix virgiliana, un recull de poemes transmesos sota el nom de Virgili, conté cinc poemes.

  • Col·lecció: Bernat Metge
  • Traducció: Miquel Dolç
  • Volum: 218
  • Any de publicació: 1982
  • Pàgines: 231
  • Etiquetes: Poesia

Es coneixen amb el nom d’Apèndix virgiliana les obres virgilianes menors, de joventut o d’autoria dubtosa. Aquest primer volum conté cinc poemes: Imprecacions, on podem llegir les malediccions d’un home desterrat de la seva finca, Lídia, els laments d’un amant perquè ha perdut l’estimada, El mosquit, un epil·li neotèric on aquest insecte salva un pastor de ser mossegat per una serp, L’Etna, un poema didàctic sobre els volcans, i La tavernera, una descripció realista i sarcàstica del dia a dia d’una tavernera síria que rep turistes. En definitiva, les obres que aplega són ben diferents entre elles i és que no en va l’Apèndix Virgiliana ha estat un dels grans misteris més obscurs de la història i la crítica literària llatina.

El volum presenta el text llatí original acarat amb la traducció de Miquel Dolç, convenientment anotada, i fou revisat posteriorment pel professor Josep Vergés.

Close button

La configuració de les galetes d'aquesta web està definida com a "permet galetes" per poder oferir-te una millor experiència de navegació. Si continues utilitzant aquest lloc web sense canviar la configuració de galetes o bé cliques a "Acceptar" entendrem que hi estàs d'acord.

Tanca